海外翻訳版乱歩本紹介


[ ロシア語版乱歩本(1) | ロシア語版乱歩本(2) | 英語版乱歩本 | フランス語版乱歩本(1) | フランス語版乱歩本(2) | フランス語版乱歩本(3) | フランス語版乱歩本(4)| 台湾(繁体字中国語)版乱歩本| 台湾(繁体字中国語)版甲賀三郎本(特別紹介)| 参考(中国語版乱歩本)]
[ 《乱歩の世界》トップページへ]


ロシア語版乱歩本 その2

これもピアニカさん(モスクワ在住)から戴いた本です。ピアニカさんに感謝(^^)。


露語表題:“Игры оборотней”
その邦訳:『化人幻戯』(『裏遊戯』)(管理人註:『裏遊戯』は直訳)

露語著者名:ЭДОГАВА РАМПО
その邦訳:江戸川乱歩

露訳者名:Т.Редько-Добровольской, В.Скальникова(管理人註:この翻訳者記述探しは、少し自信がないが・・・・・・)
その邦訳:T.リェ-ディカ-ダブロ-ヴァスカィ、B.スカリニカヴァ(管理人註:このカナ表記も自信なし、なにせアクセントもわからないですし、ということで参考までに)


収録作品目次(СОДЕРЖАНИЕ