海外翻訳版乱歩本紹介
[
ロシア語版乱歩本(1) |
ロシア語版乱歩本(2) |
英語版乱歩本 |
フランス語版乱歩本(1) |
フランス語版乱歩本(2) |
フランス語版乱歩本(3) |
フランス語版乱歩本(4)|
台湾(繁体字中国語)版乱歩本|
台湾(繁体字中国語)版甲賀三郎本(特別紹介)|
参考(中国語版乱歩本)]
[ 《乱歩の世界》トップページへ]
英語版乱歩本
英語表題:“Japanese Tales of Mystery & Imagination”
その邦訳:『日本の謎と想像の物語』
英語著者名:EDOGAWA RAMPO
その邦訳:江戸川乱歩
英訳者名:James B. Harris
その邦訳:ジェームズ・B・ハリス
収録作品等の目次(CONTENTS)
- TRANSLATOR'S PREFACE (訳者の序文)
- THE HUMAN CHAIR (人間椅子)
- THE PSYCHOLOGICAL TEST (心理試験)
- THE CATERPILLAR (芋虫)
- THE CLIFF (断崖)
- THE HELL OF MIRRORS (鏡地獄)
- THE TWINS (双生児)
- THE RED CHAMBER (赤い部屋)
- TWO CRIPPLED MEN (二癈人)
- THE TRAVELER WITH THE PASTED RAG PICTURE (押絵と旅する男)